Home Morosini Codex 1401.03.01-1402.02.28 Morosini Codex (§063.0004)

0 302
Anchora in el dito milieximo, vignando a Veniexia VI galie da marchado, le qual iera partide da Baruto charge de spetie, siando mese a fero, chapetanio de quele el nobel homo misier Lunardo Trivixan fo de misier Vido, a uno luogo se clama Sam Torini, che è in le parte de l’Arzipielego, vegnuda la note el se mese una gran fortuna. Hora non posando le dite resister a uno grandisimo inpito de vento per tal muodo che le dite galie non se pote levar del dito porto, ma mese tuti i suo feri in l’aqua, per star a la speranza de Dio in fin’a che al declinar a de la fortuna, ma non se posando tegnirse fo constrete IIII de le dite galie a ’ndar in tera, e a Dio avese piaxesto che a quelo luogo iera splaza, che tuti iomeni de le dite IIII galie iera andadi in tera sani e salvi e quaxi tute le marchadantie de quele fo rechuperade. Le altre dite do galie se sostene su i feri e in la fim vignando el ziorno chon gram fadiga da quelo maledeto luogo se levà e vene a Modon. E zionto le dite a Modon, per lo rizimento el fo chomeso che ’le dovese deschargar la marchadantia ’le aveva, e devese retornar a l’ixola de Sam Torini per sovencion de le dite galie IIII rote, e chusì fexe. Ma è da saver che quando el fo la dita rota de galie el se trovà eser a quel propio luogo de Sem Torini, da la banda dentro in lo porto, una galia del Cholfo, de la qual, iera sovrachomito sier Iachomo Trivixan, e sapiando questo, de subito lui vene a dar sovenciom a queli del naufragio e de mandar a tuor sovencion in Chandia de navili per portar le marchadantie là, e chusì fo fato. Per la qual chosa, mai non fo aldido dir che b tanta desgracia avegnise in sì piziol dano. E tute le marchadantie fo mandade in Chandia chon griparie e navili mandati per quel rezimento. Bem è vero che la plui parte de le dite specie, che vene da Baruto, se bagnà, ma i marchadanti andà in Chandia per ’sugarle al meio ch’i pote. E da puo’ a tenpo nuovo fo manda’ tre galie in Chandia a levar le dite specie e vene a Veniexia con salvamento. E le dite do galie, che scapolà dal naufragio, siando andate a Sem Torini e abiando levado parte d’i marchadanti e l’aver sotil, sende retornà a Modon e levà el so chargo e venesende a Veniexia. Also in this year, as six merchant galleys, which had departed from Beirut loaded with spices, were coming to Venice, their captain being the noble Misier Leonardo Trevisan son of Misier Guido, and as they were resting at anchor at a place which was called Santorini which is in the region of the Archipelago, when night came, a great storm occurred. Now because these galleys could not withstand a very great force of wind, and so could not depart from the harbour, they all placed their anchors in the water, putting their trust in God until the storm ended. But because they could not hold their position, four of the galleys were forced to go onto the shore, and it pleased God that there was a beach at that place, and all the men of the four galleys came to land safe and sound and almost all of their merchandise was recovered. The other two galleys held themselves to their anchors, and in the end, when day came, with great effort they departed from that accursed place and came to Modon. And when they reached Modon, the governor gave the order to unload the merchandise which they had, and to return to the island of Santorini to help the four damaged galleys, and so it was done. But you must know that when these galleys which happened to be at that place of Santorini were wrecked, there was in the harbour a galley of the Gulf, of which the sovracomito was Sier Giacomo Trevisan, and when he learned of this, he swiftly came to give aid to the shipwrecked men and asked in Candia whether they could give help with ships to carry the merchandise from there, and so it was done. For this reason no one ever heard it reported that such a great misfortune resulted in such a small amount of damage, because all the merchandise was sent to Candia with griparie and ships sent for this purpose. It is certainly true that the greater part of these spices which came from Beirut were made wet, but the merchants went to Candia to dry them as best they could, and afterwards when spring came three galleys went to Candia to take the spices, and they came safely to Venice. And the two galleys that were saved from shipwreck went to Santorini, and took some of the merchants and the light goods, and returned to Modon and took their cargo and went from there to Venice.

a Int. C: depenna al, aggiunge l dopo che, espunge la r di declinar e aggiunge sse in soprallinea ed espunge de di de la (che ’l declinasse la fortuna). – b Int. C: aggiunge de nel margine interno dopo che.

Morosini Codex, f. 140a (I, 90v)

NO COMMENTS

Leave a Reply