Home Morosini Codex 1402.03.01-1403.02.28 Morosini Codex (§063.0007)

0 455
Ora a i diti zagatai, abiando abuda la vituoria, andà robando e bruxiando tuta la Turchia e chonsumando hogni cosa e taiando per peze tuti i turchi, i qual li vegniva per le man, e se non fose stado alguni navilii // b de griexi e anchora de c cristiani, che se atrovà in el fato de la bataia, i qual per simonia de deneri tragetava i d turchi suxo la Grecia, asai plu’ de sería stadi morti. Ma per questa trista pechunia fa far molte volte a iomeni chose, che per lo avegnir è caxion de so gran dano. E questo digo per che queli turchi, a chi fo schapolado la vita per cristiani, porà e anchora eser chaxion de far gran melinconia e mal a cristiani. De che la predita nuova, zò è la destrucion del dito turcho, dito Baixeto, fo a tuta la cristantade una perfetisima novela, e questo per chaxion che ’l dito Baixeto aveva prexo tanta posanza che tuta cristantade lu’ perseguiva per mar e per tera. Now that the Zagatai had the victory, they went sacking and burning all of Turkey, and destroying everything and cutting to pieces all the Turks who came into their hands, and if it had not been for some ships // b from Greece, and also of the Latin Christians, which were there at the time of the battle, who for a bribe of money ferried the Turks to Greece, many more of them would have died. Because of this wicked thing, money, things are often done by men which in the future are the cause of great damage to them, and I say this, that the Turks whose lives were spared thanks to the Christians will still be the cause of bringing great sadness and evils to the Christians. This event, the destruction of Bayazid the Turk, was throughout Christianity a most wonderful piece of news, and this was because he had gained so much power that he persecuted the whole of Christianity, both at sea and on land.

a Int. C, nel margine inferiore: Alia habet 152. Int. A, nel margine esterno della carta successiva: evidenzia il paragrafo con una X. – b Carta 141a (I, 91v) con titolo corrente Chorando M CCCC III. – c Int. C: in soprallinea su de cristiani aggiunge latini. – d d’i con d espunto.e Int. C, sul margine destro con lemnisco di rimando: Profetia vera.

Morosini Codex, f. 140b (I, 91r)

Morosini Codex, f. 141a (I, 91v)

NO COMMENTS

Leave a Reply