Home Marco Polo Travels Marco Polo, The Description of the World, §001

0 17
Le Devisement du monde (BNF, Fr.1116):
I. Comant messire Nicolao et messire Mafeo se partirent de Gostantinople por chercher dou monde. Il fu voir que au tens qe Baudoin estoit enperaor de Gostantinople, ce fu a les .mccl. anç, mesire Nicolao Pol, que pere messire March estoit, et messiere Mafeu Pol, que frere mesere Nicolau estoit, cesti deus freres estoient en la cité de Gostantinople, qui i estoient alés de //a Venese con leur merchandie;b nobli et sajes et porveant estoient san faille: il ont consoil entr’aus et distrent qu’il vuelent aler en la Mer Greingnorc por gaangner et por fer leur profit. Et adont achaterent plusorç joiaus et se partirent de Gostantinople in une nes et s’en alent en Soldadie.
© Marco Eusebi and Eugenio Burgio, Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 2018
English translation:
At the time when Baldwin was emperor of Constantinople —the year was 1250 — it so happened that Messer Niccolò Polo, who was Messer Marco’s father, and Messer Maffeo Polo, who was Niccolò’s brother, were in that city, having come there from Venice with their merchandise. Without doubt they were noble, wise and far-sighted men. After talking things over they decided to head across the Black Sea in the hope of gaining new business and turning a profit. So they bought a large stock of dazzling and valuable jewels and set out from Constantinople, taking ship to Sudak.
Reproduced from THE TRAVELS by Marco Polo translated by Nigel Cliff (Penguin Books, 2016). Copyright © Nigel Cliff, 2015
Apparatus:
a f. 4 column c.b mechandie in the original text.c Greingor in the original text.

NO COMMENTS

Leave a Reply